ALBANIA - Albanische Sprache

Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Zitat: Jehona
Mein Mann ist schon öfters mal da, aber das heißt nicht, dass wir immer Zeit haben, uns zusammen an ne Übersetzung zu hocken ^^ 

Glaubst du das erwarte ich, liebe Jehona??
Die Frage war wörtlich und neutral gemeint und in Bezug zu dem, was du vorher geschrieben hast. Mehr nicht.

Ich habe das schon versucht, mit dem Wörterbuch online und kann so tatsächlich grob etwas herauslesen. Aber die Details scheinen in diesem Fall wichtig zu sein.

Viele Grüße


Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Ganz ganz grob gehts darum, dass Person A drüber spricht, wie schnell es Nachwuchs bei Person B gab. Und Person B beschwört, dass er nur deshalb so schnell einen Sohn bekommen hat, weil er seine Frau wirklich liebt.
Soweit versteh ich es.

Mein Mann ist noch unterwegs, wird heut wahrscheinlich wieder nix mit genauerer Übersetzung.

Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Bist du dir da sicher?


Denn:

B: Sdim gje akoma

A: po po bohet mir kejt

B:Ta shikojm nje here po funkisionon ashtu si
duam ne




Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Ok, also das Baby ist wohl noch nicht da, die eine Person spricht
drüber, dass sie ein Baby mit dem Partner möchte. Ich nehme mal an, die
Person ist männlich, er sagt, er liebt seine Partnerin sehr, Gott wird schon alles lenken, man wird sehen, ob es funktioniert.

Sowas in der Art. Ich hatte gestern nur kurz Zeit, mit meinem Mann drüber zu fliegen und hab mir jetzt auch nicht alles so genau gemerkt.

Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Vielen Dank, Jehona!

Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Bitteschön - vvlt kann es ja doch noch jmd besser übersetzen, mir fehlt da doch noch zu viel an Wortschatz und Grammatik.