ALBANIA - Albanische Sprache

bitte übersetzen

bitte übersetzen

Ti me falpo me rrihet veq me tyjeta pa ty fjala e funditte vraft loti imndahet zemrane emer te dashuriss mundem pa tylot egezim

te dua per jetei verber pa tynusja jondashuri per nje nate


ist das ein gedicht ??

Re: bitte übersetzen

Bitte Übersetzen verstehe nur einen teil davon!!

Re: bitte übersetzen

Zitat: shpirt76
 Ti me fal
verzeih mir
po me rrihet veq me ty
ich bleibe nur mit dir
jeta pa ty 
das Leben ohne dich
fjala e fundit
das letzte Wort
te vraft loti im
??
ndahet zemra
das Herz bricht
ne emer te dashuris
im Namen der Liebe
s mundem pa ty
ich kann nicht ohne dich
lot egezim
Freudenträne ?? (bin mir nicht sicher)
te dua per jete
ich liebe dich fürs Leben
i verber pa ty
??
nusja jon
unsere Braut
dashuri per nje nate
Liebe für eine Nacht



ist das ein gedicht ??
nope, für ein Gedicht halte ich es nicht, keine Ahnung was das genau bedeuten soll. Vielleicht sind es Musiktitel oder sowas.




Gleichbehandlung ist bekanntlich keine Gerechtigkeit. Und Ungleichbehandlung wird nicht als Gerechtigkeit empfunden. Also ist keine Gerechtigkeit möglich, die auch als Gerechtigkeit empfunden wird.

Re: bitte übersetzen

Zitat: shpirt76
Ti me fal-----Verzeih mir dupo me rrihet veq me ty------ nur mit dir will ich bleibenjeta pa ty --------- das leben ohne dichfjala e fundit------ das lezte wortte vraft loti im----- meine träne soll dich umbringenndahet zemra------ das herz wird zereißtne emer te dashuris---in namen der liebes mundem pa ty------- kann  nich ohne dichlot egezim---- träne und freude

te dua per jete-------ich liebe  dich fürs lebeni verber pa ty---- blind ohne dichnusja jon----------unsere brautdashuri per nje nate----------liebe für ein leben


ist das ein gedicht ??

es sind nur sprüche aber kein gedicht ....


Shpirti i shpirtit tim shpirti te therret Oh shpirti i shpirtave te kam shpirtin e shpirtit Tim