ALBANIA - Albanische Sprache

bräuchte kleine übersetzung

bräuchte kleine übersetzung

HalloAlso ich habe eine folgende Frage und zwar handelt es sich um das Wort- weiß nicht wie es richtig geschrieben wird deshalb schreib ich es so wie man es spricht- und zwar geht es um das Wort Mashalla...soll soviel heissen wie schön oder wundrschön aber im Übersetzer finde ich es nicht also wie wird es denn richtig ins deutsche übersetzt.Und dann würde ich gerne wissen was sehnsucht auf kosovo albanisch heisst. Mein Bekannter der ist KOsovo albaner kann aber mit dem albanischen Wort nichts anfangen er versteht das im "normalen" albanischen nicht.Danke schonmal im Vorraus


Re: bräuchte kleine übersetzung


Quote anderes Forum:
MASHALLAH kommt aus dem arabischen Sprachraum und bedeutet
ursprünglich „Gott schütze Dich“, aber in der heutigen Gesellschaft
hat sich die Bedeutung erweitert. Unter diesem Wort verstehen die
Nordafrikaner, ein Teil von Schwarzafrikaner, Vorder- und
Hinterasiaten, Azerbeidschaner, Chinesen, Mongolen, Inder, Saudi
Arabier, Iraner, Iraker aber auch in Europa wie Spanier, Portugiesen,
Sarden, Griechen, Mazedonier, Albaner, Bosnier auch, das es schön,
prächtig, wunderbar, riesig, großartig, wow, bravo, gut gedeiht,
bedeutet.


Sehnsucht = malli / deshire e madhe


P.S. Herzlich Willkommen

Re: bräuchte kleine übersetzung

ja vielen dank für die schnelle Antwort


Re: bräuchte kleine übersetzung

Genau bedeutet "mashallah" "was Allah will"
Hab grad in dem muslimischen Forum nachgeschaut,
dort wird es so übersetzt.
Es wird meißt benutzt,wenn man etwas schönes hört/sieht,
erlebt,und sich freut,dann drückt man es so aus,weil ja
alles,gut wie schlecht,von Allah kommt.
Darum

Re: bräuchte kleine übersetzung

mashallah = wie gott wollte

inshallah = wenn gott will

so ist es vielleicht noch ein wenig einfacher zu verstehen  jedenfalls hab ich es mir so merken können

Re: bräuchte kleine übersetzung

Dankeschön für eure Hilfe find ich echt klasse das man hier so schnelle antworten bekommt