Honeyamy, ich bin eher ein Typ, der sich in sowas nicht einmischt und übersetze gerne das ein oder andere. Trotzdem finde ich, dass du total recht hast misstrauisch zu sein.
Man lässt sich oft viel zu schnell beschwichtigen aus Angst, als zu eifersüchtig zu gelten etc., nach dem Motto: "Eine gute Frau sollte nicht xheloze sein!"
Ohne Grund liest du sicherlich auch nicht seine Nachrichten.
Vielleicht sind sie wirklich um 2 oder 3 Ecken verwandt, eigentlich ist es (vor allem in den traditionelleren Gegenden strengstens verboten einen Verwandten zu heiraten bzw. eine Beziehung mit ihm einzugehen, aber das hindert natürlich nicht jeden daran.
Wenn ich dir einen Tipp geben darf: Behalte dein Misstrauen im gesunden Masse, rede erstmal nicht mit ihm drüber und schaue dir am besten die ganze Sache auf dieser Hochzeit an. Oftmals trügt einen das Bauchgefühl nicht, manchmal aber schon...du wirst das Ganze in ein paar Tagen oder Wochen besser beurteilen können.
Re: kleine Übersetzung
Danke dir. Das werde ich auch tun, ich meine mir die sache ansehen!!!
Ich weiß das er mich liebt und auch alles für mich tut, aber ich traue nunmal keiner anderen Frau.
Danke dir für deine Meinung!!! Falls ich noch was zu übersetzen habe werde ich es natürlich hier rein setzen. und Bericht werde ich auch abgeben wenn wir von Italien wieder zurück sind. Darauf kannst du dich verlassen.
Re: kleine Übersetzung
Das fände ich echt toll. Kannst dich dann auch gern per PM melden :)
Woher biste eigentlich?
Re: kleine Übersetzung
Das mache ich auf jeden Fall!!! Darauf könnt ihr echt einen lassen!!
Ich bin aus der Nähe von Mannheim!!
Re: kleine Übersetzung
Jeta hat vollkommen recht.
Würd mich auch sehr freuen, wenn Du uns weiterhin berichten würdest...falls es was Neues gibt, was wir jedoch mal nicht hoffen wollen.
Und mit Deinen Übersetzungen kannst Du natürlich immer liebendgerne hierher kommen.
Re: kleine Übersetzung
Danke euch vielmals!!!
Re: kleine Übersetzung
meiner hat mal mit einer im skyp geschrieben,aus ks .
ich saß daneben und hab ihm noch geholfen was er schreiben soll.
oder übersetz meiner freundin sms die ihr freund von seinem ""NEFFEN"" bekommt-
in der ruhe liegt die kraft
Re: kleine Übersetzung
Hm,schwierig,denn ich finde wenn ich ehrlich bin,dass der Brief für eine Cousine schon sehr sehnsüchtig klingt,und würde solche Nachrrichten höchstens einer Schwester zustehend machen,sorry,so sehe ich das.... Cousinen drücken sich so eigendlich NICHT aus...Wegen "Sehnsucht","endlich sehen wir uns in einer Woche",und puthputh te fort fort??Von einer Cousine?
Sei achtsam,aufmerksam.Wenn es dann nicht so ist,wie ich grad befürchte,dann ist ja gut,und du kannst dich freuen...
Wünsche dir jedenfalls,dass alles doch hamlos ist!
Ganz liebe Grüße von Fatima mit Jemile,Amir und Kasim
Re: kleine Übersetzung
ich traue auch keiner Frau mehr über den Weg, erst recht nicht den kosovarischen. Hab da so meine Erafhrungen gemacht.
Re: kleine Übersetzung
Wir werden sehen was passiert wenn wir nächstes Wochenende dort hin kommen.
Ich kann euch sagen, mir liegt das ganz schön im Magen!!!!