Bismil-lahirr-rrahmanirr-rrahim "All-llahu la ilahe il-la Hu. El-hajjul-kajjum. La te-hudhuhu sinetun ue la neum. Lehu ma fis-semavati ue ma fil-erd. Men dhel-ledhi jeshfeu aindehu, il-la bi idhinihi. Jaëlemu ma bejne ejdihim ue ma halfehun, ue la juhitune bi shej-in min alimihi il-labi ma shae. Uesia kursijjuhus-semauati uel erda, ue la jeduhu hifdhuhuma ue huve-l-alijjul-adhim
Übersetzungen
Sure 002 (Die Kuh) Al-Baqarah)
Albanisch:
255. All-llahu - ska zot pos Tij. I Gjalli, Vigjiluesi. Nuk e ze të koturit, e as gjumi. E Tija është çka në qiej dhe çka në tokë. Kush mund të ndërmjetësojë te Ai, pos me lejën e Tij? Ai e di se çpo u ndodhë dhe çdo tu ndodhë. Dhe asgjë nga dija e Tij nuk mund të përvetësojnë, pos sa të dojë Ai. Ndërsa pushteti i Tij përfshin qiejt dhe tokën. E nuk lodhet duke i ruajtur (mirëmbajtur), ngase Ai është i Larti, Madhështori.
Deutsch:
255. Allah - kein Gott ist da außer Ihm, dem Ewiglebenden, dem Einzigerhaltenden. Ihn ergreift weder Schlummer noch Schlaf. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte außer mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt; sie aber begreifen nichts von Seinem Wissen, es sei denn das, was Er will. Weit reicht Sein Thron über die Himmel und die Erde, und es fällt Ihm nicht schwer, sie (beide) zu bewahren. Und Er ist der Hohe, der Erhabene.
Re: Ajetul-Kusijji
kannst du das erste gebet vielleicht auch übersetzen. Woher weiss man wie man die Wörter betonen soll ?
Dafür muss man warscheinlich arabisch können
Wenn du denkst es geht nicht mehr, kommt von irgentwo ein lichtlein her
Re: Ajetul-Kusijji
Zitat: Marion
kannst du das erste gebet vielleicht auch übersetzen. Woher weiss man wie man die Wörter betonen soll ?
Dafür muss man warscheinlich arabisch können
Hi Marion, die zweite Antwort von mir, ist die Übersetzung der ersten Antwort
Re: Ajetul-Kusijji
Zitat: Marion
Dafür muss man warscheinlich arabisch können
Gut erkannt, Watson!
Re: Ajetul-Kusijji
Mit viel Übung und Geduld kann man es lernen. Hat ne Freundin von mir auch auswendig gelernt, obwohl sie kein arabisch kann.
Re: Ajetul-Kusijji
Zitat: Sylvia1980 Mit viel Übung und Geduld kann man es lernen. Hat ne Freundin von mir auch auswendig gelernt, obwohl sie kein arabisch kann.
ja du hast recht sylvia, doch das gebet ist echt schwierig, als die anderen... ich bin auch dabei, aber braucht sehr viel zeit...
Re: Ajetul-Kusijji
Ich kann nur die ersten paar Wörter, die hör ich halt am meisten.
Re: Ajetul-Kusijji
Zitat: Sylvia1980 Mit viel Übung und Geduld kann man es lernen. Hat ne Freundin von mir auch auswendig gelernt, obwohl sie kein arabisch kann.
@Sylvia auswendig lernen und verstehen ist doch schon ein unterschied oder? was hab ich denn davon, wenn ich etwas auswendig aufsagen kann und es nicht verstehe, was ich dort sage? davon mal abegesehen, arabisch ist gar nicht sooo schwierig.... zumindest das sprechen lernen, das schrieben stelle ich mir schwieriger vor, habe es allerdings auch noch nicht versucht.
Re: Ajetul-Kursijji
Das sehe ich genau andersrum. Ich kann "ganz gut" Arabisch schreiben, allerdings so gut wie nichts verstehen oder sprechen. Ob das eine oder andere schwieriger ist, ist wohl Ansichtssache.
Re: Ajetul-Kursijji
wo die maus allerdings kein stück vom faden abbeißt ist ja trotzdem, dass es mir nichts bringt etwas auswendig aufsagen zu können, wenn ich's nicht verstehe, was ich sage.... was das lernen der arabischen sprache angeht, da magst du durchaus recht haben, denn es lernt ja doch jeder auf andere art und weise...
LG Dany
Re: Ajetul-Kusijji
Zitat: Dany
@Sylvia auswendig lernen und verstehen ist doch schon ein unterschied oder? was hab ich denn davon, wenn ich etwas auswendig aufsagen kann und es nicht verstehe, was ich dort sage? davon mal abegesehen, arabisch ist gar nicht sooo schwierig.... zumindest das sprechen lernen, das schrieben stelle ich mir schwieriger vor, habe es allerdings auch noch nicht versucht.
Hallo Dany,
Diese Gebete sollte man auswendiglernen, denn im Koran verlangt man ja nicht, diese Gebete ungefähr zu sagen sondern im Originalform... Natürlich hat das Auswendiglernen Nachteile, denn wenn man "Aus der Spur ist" dann findet man nicht den Faden... aber die Gebete sind ja nicht so lang, und ich denke sie zu merken könnte man es schnell, man muss nur den Willen dazu haben!