Umfrage:Kann jemand von Euch Arabisch?
Hallo zusammen,
kann jemand von Euch arabisch? Wenn ja, wann und wo habt Ihr es gelernt?
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer!
Hallo zusammen,
kann jemand von Euch arabisch? Wenn ja, wann und wo habt Ihr es gelernt?
Ich kann kein arabisch. Woher auch und warum? Ich habe nichts mit Arabern zu tun und brauche daher die Sprache nicht.
Die Schönheit eines Menschen sieht man in seinen Augen und nicht an der Figur.
Ich kann gut Arabisch, da ich naturlich wie jede Kosovo-Albaner Moslem bin. Unsere ganze Glaube ist in Arabischer Sprach, also diese Sprache auch ist heilig für uns! Ich haben in Schule gelernt.
@Kadiere: Man mus nich Araber kennen um Arabisch zu lernen. Ohne Arabisch man kann heilige Buch nich lesen oder verstehn.
mhm.... also mein freund ist auch ein "schein-moslem" und kann kein wort arabisch! wenn ich auf arbeit mit den arabern rumalber und dabei arabische worte lerne und diese auch gebrauche bekomme ich mächtig ärger... also für mich ist das keine begründung bashkim....
kann ja sein, dass meiner dabei ne ausnahme ist, keine ahnung.
LG Dany
Zitat: Bashkim
Ich kann gut Arabisch, da ich naturlich wie jede Kosovo-Albaner Moslem bin. Unsere ganze Glaube ist in Arabischer Sprach, also diese Sprache auch ist heilig für uns! Ich haben in Schule gelernt.
@Kadiere: Man mus nich Araber kennen um Arabisch zu lernen. Ohne Arabisch man kann heilige Buch nich lesen oder verstehn.
Ähm... Moslem... wie JEDER Kosovo-Albaner? Du bist doch Kosovo-Albaner, oder? Dann solltest du doch eigentlich wissen, das nicht jeder Moslem ist. Merkwürdig.
Wozu sollen wir auch das heilige Buch auf arabisch verstehen? Dafür gibt es doch die Übersetzung
Nun ist es aber bei Übersetzungen nie möglich das Original wortgetreu und ohne Bedeutungsverlust oder Verschiebung in die zu übersetzende Sprache zu übertragen.
Und siehe, er ist eine Offenbarung des Herrn der Welten. Mit ihm kam der getreue Geist (Erzengel Gabriel) herab. Auf dein Herz, damit du einer der Warner seiest. In klarer arabischer Sprache. (Sure Die Dichter 26/192-195).
Und so sandten Wir ihn als arabischen Koran hinab... (Sure Ta Ha 20/113).
Einem arabischen Koran, ohne jede Ungereimtheit, damit sie gottesfürchtig werden. (Sure Die Scharen 39/28).
Ein Buch, dessen Verse als Koran in arabischer Sprache für Leute von Wissen erklärt worden sind. (Sure Erklärt 41/3).
Und an zehn verschiedenen Stellen wird erwähnt, dass die Suren in arabischer Sprache herabgesandt worden sind, aber auch, dass viele Verse nicht nur eine wörtliche Bedeutung haben, sondern auch tiefere und weitergehendere Bedeutungen tragen.
So kann man das übersetzte Buch nicht mit dem Koran gleichsetzen. Hierin sind sich die Gelehrten einig.
Also mein Mann ist Moslam aber der arabischen Sprache nicht mächtig. Ist er jetzt deswegen weniger Moslem? Er betet immer vor dem Einschlafen auf arabisch. Das hat er von seinem Papa gelernt und nicht in der Schule.
Zitat: Bashkim
Ich kann gut Arabisch, da ich naturlich wie jede Kosovo-Albaner Moslem bin. Unsere ganze Glaube ist in Arabischer Sprach, also diese Sprache auch ist heilig für uns! Ich haben in Schule gelernt.
@Kadiere: Man mus nich Araber kennen um Arabisch zu lernen. Ohne Arabisch man kann heilige Buch nich lesen oder verstehn.
Entschuldige, aber das ist Blödsinn. Erstens ist, wie ladina schon sagte, nicht jeder Kosovo-Albaner Moslem. Zweitens kenne ich einige Moslems, die ihren Glauben praktizieren, aber kein Arabisch sprechen. Und drittens, Eleni, kann man den Koran sehr wohl übersetzt lesen. Ich denke, er lässt auf Arabisch ebenso viele Interpretationssspielräume wie auf Albanisch oder Deutsch oder Englisch, oder, oder, oder...
Sag mal einem Christen, er soll Hebräisch lernen, um die Bibel richtig zu verstehen. Das Wichtige bei allen Heiligen Schriften ist der Sinn dahinter, wörtlich sollte man den Koran sowieso nicht nehmen, genauso wenig wie die Bibel.
@cj :und !
Naja, jeder Moslem sagt, dass der Koran an Bedeutung verliert, wenn er nicht in Arabisch gelsen wird; so steht es auch im Koran...somit wird da schon was richtiges dran sein. Ob man es jetzt nachvollziehen kann oder nicht, ist ja dahingehend völlig egal. Auch ich kann es nicht nachvollziehen, da doch der Sinn und nicht der genaue Wortlaut (wie oben schon gesagt) wichtiger ist, oder nicht?! Doch ein Moslem besteht meist darauf, dass es in Originalform anders ist. Daher spricht man ja auch die Gebete auf Arabisch. Da spielt die persönliche Meinung eigentlich keine Rolle bei, wenn es so geschrieben steht.
In der Bibel steht nichts davon geschrieben, dass man sie auf Hebräisch lesen müßte.
Ich kann im Übrigen ein wenig Arabisch...schreiben . Verstehen so gut wie gar nicht, bis auf einige Wörter, doch die arabische Schrift habe ich mal vor einigen Jahren ein wenig beigebracht bekommen; allerdings viel wieder verlernt.
Und ich bin nicht der Meinung, dass man nur eine andere Sprache erlernen sollte/müßte/könnte, wenn man sie aus einen bestimmten Grund heraus gerade gebrauchen könnte, sondern auch um vielleicht einfach seinen Horizont zu erweitern. Schaden kann dies ja wohl nicht, gell?!