Re: nora istrefi...dy shoke...
Ich habe es versucht, aber unter Dateien lässt sich nichts hochladen, ach ja selber Hexe.
Ich habe es versucht, aber unter Dateien lässt sich nichts hochladen, ach ja selber Hexe.
habs auch versucht aber ich bekomm die auch nicht in dateien gestellt...würd sie dir ja gerne schicken aber hier klappts nicht...
So das mit Vesa éuma -Amanet wäre dan geklärt habs hochgeladen kannste gern nach schauen gehn und viel spass noch biem hörn
(¯`v´¯)
`·.¸.·´
¸.·´¸.·¨) ¸.·¨)
(¸.·´ (¸.·´ (¸.·¨¯`Adlina
Danke ihr Lieben! Dy shoke fehlt noch...
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
Mirdita habs mal probiert so gut es ging aus dem englischen zu übersetzen http://www.allthelyrics.com/forum/albanian-lyrics-translation/89998-nora-istrefi-dy-shok.htmldy shok // 2 Freünde
Të më duash si di unë mmm... // Du sollten wissen wie man liebt
Si një mik, si një shok, jo më shumë // wie ein Gast, wie ein Freund, nichts mehr
Ok (ok, ok...)
Nuk do mundem unë ta fal // ich bin nicht in der Lage, es zu akzeptieren
gabimin tonë që na mundon nga ky çast // unsere fehler, der fehler in diesem Moment
Refren:
Nga ajo natë, e vetme në shtrat // ab dieser Nacht, allein im Bett
Herë e lodhur, zemra ndihet në faj,//manchmal müde, fühlt sich das Herz SchuldigSe i thoja, i thoja unë: // Denn ich sage ihm
"Të jemi shokë e jo më shumë" // wir sollten Freunde und nichts mehr
Nga ajo natë, e vetme në shtrat // ab dieser Nacht, allein im Bett
Më merr malli sytë e tij për ti parë, // Ich vermisse es in seine Augen zu sehn
Se e doja, e doja unë, // Denn ich liebe ihnJo si një shok, por shumë më shumë. // Nicht wie ein Freund, aber viel mehr
Nëse rastësisht të shoh, // durch Zufall sehe ich dich
Dhe takohemi ne të dy huu... // Und wir beide treffen uns
Dy gënjeshtra do ti them: // Ich werde ihm zwei Lügen erzähln
"Të kam harruar dhe nuk të dua më unë ty!"//Ich habe dich vergessen, und ich liebe dich nicht mehr
(¯`v´¯)
`·.¸.·´
¸.·´¸.·¨) ¸.·¨)
(¸.·´ (¸.·´ (¸.·¨¯`Adlina
Schöner Text, passt irgendwie gut zu Lissies Geschichte.
Mos i besoni djemve, qe te thirr oj zemer, por besoj ati qe te thirr ne emer! Wenn du dich in zwei strahlende Augen verliebst, vergewissere dich, dass es nicht die Sonne ist, die durch den hohlen Schädel scheint!
kann noch bitte bitte jemand vesa luma amanet übersetzen bitte bitte bitte...