Azeri dilinden kicik hekayelerin, eger mümkün olarsa romanlarin alman diline tercüme edilmesinde böyük maragim var. Eger kiminse bele bir maragi varsa, xahsich edirem reyini bildirsin.
Maragi olan schexslerle birge bir nece eserleri alman diline tercüme edib, kitab neschr etdirmek de olar.
Xahsich edirem, kiminse maragi varsa, dann melden Sie sich!
Re: Azeribaycan dilinden eserlerin alman diline tercümesi
Azeri dilinden kicik hekayelerin, eger mümkün olarsa romanlarin alman diline tercüme edilmesinde böyük maragim var. Eger kiminse bele bir maragi varsa, xahsich edirem reyini bildirsin.
Maragi olan schexslerle birge bir nece eserleri alman diline tercüme edib, kitab neschr etdirmek de olar.
Xahsich edirem, kiminse maragi varsa, dann melden Sie sich!
Maraq var ee, vaxt yoxdur.
Re: Azeribaycan dilinden eserlerin alman diline tercümesi
Maraq var, sevinirem ki, sonuncu Aserbaidschan Jahrbuchunda menim tercumem chap olunub. Celil Memmedqulzadenin "Kamanchas"si. Gulmeli seslense de, ne vaxtsa choxlu pul tapib "Eli ve Nino"nu sehenleshdirmek isteyirem kinofilm formarinda.