MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Liebe Leser,
an dieser Stelle muss ich Jochen Pechthold doch wieder einmal sehr herzlich für seine wirklich ausgezeichneten fachlichen Übersetzungen danken. Maritimes Englisch ist nämlich nicht so leicht übersetzbar.
Es gibt eine Reihe von sogenannten "Bloggern", Zynikern, Hofnarren, die aber bisher noch nie in der Lage waren JP auch nur das Wasser zu reichen.
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Vor allem kein
Mineralwasser, gell Rüdiger!!!
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Zitat: Jochen Pechthold
Vor allem kein
Mineralwasser, gell Rüdiger!!!
Das wäre auch viel zu schade, würden sie, diese Knaben, es doch nur verschütten! Die zittern doch ständig?
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Es wird allen Lesern empfohlen, vor Beginn eines Bootsurlaubes diese Marinenachrichten genau zu lesen und auch auszuwerten, da Sie von den Bootvermietern nicht immer aktuell informiert werden dürften?
Auch unseren Newsletter unter www.wasserwege.net sollten Sie vorher lesen, ist zumindest empfehlenswert?
Mit diesem Forum und unserer o.a. Website aktualisieren wir unser Waterway Guides bzw. Kapitäns Handbücher(c)!
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Liebe Mitglieder,
man muss es immer wieder wiederholen, Waterways Ireland (WI) ist die einzige gesamtirische Behörde bzw. Navigationsbehörde für ganz Irland.
Die ist das positive Ergebnis des "Good Friday" Ereignisses, dass eine Gesamtirische Behörde und zwar für die Waterways gegründet wurde.
Sie hat ihren Sitz in Ennsikillen und Filialen in Carrick und Scarriff.
http://de.wikipedia.org/wiki/Karfreitagsabkommen
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Liebe Mitglieder, Falls unser Experte, Jochen Pechthold, einmal wirklich ausfallen sollte oder nicht die Zeit für eine aufwendige Übersetzung hat, können Sie sich hier selbst das Original ansehen und für sich interpretieren. Es ist immer noch sehr empfehlenswert, sich vor Antritt eines Bootsurlaubes, die Marinenachrichten durchzulesen, denn die Bootsvermieter nehmen sich dafür meist wenig oder keine Zeit bei der Einweisung. WI (Waterways Ireland) ist die größte gesamtirische Behörde die damals beim Good Friday Abkommen gegründet wurde und bis heute gehalten hat. Zitat aus WI: Waterways Ireland is one of six, and the largest, of the North South Implementation Bodies, established under the British-Irish Agreement Act 1999 and the North/South Co-Operation (Implementation Bodies)
Zitat Ende http://www.waterwaysireland.org/index.cfm/section/article/page/MarineNotices
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Zitat: Admin
Es wird allen Lesern empfohlen, vor Beginn eines Bootsurlaubes diese Marinenachrichten genau zu lesen und auch auszuwerten, da Sie von den Bootvermietern nicht immer aktuell informiert werden dürften?
Auch unseren Newsletter unter www.wasserwege.net sollten Sie vorher lesen, ist zumindest empfehlenswert?
Mit diesem Forum und unserer o.a. Website aktualisieren wir unser Waterway Guides bzw. Kapitäns Handbücher(c)!
Auch in unseren Blogs erfahren Sie eventuell Neuigkeiten die Ihnen helfen könnten:
http://www.wasserwege.net/blog.htm
Re: MN Übersetzungen der IWAI Nachrichten die wiederum die WI als Quelle haben
Liebe Leser,immer wieder kann man feststellen wie wichtig ein klare fachliche maritime Übersetzung ist.Dies wird nur durch Jochen Pechthold gewährleistet der nun Gott sei Dank wieder "take up one's duties" ist.