..kleines Beispiel für die mögliche Vakanz der nostradamischen Text- und Quellenauthentizität
In 2. Centurie, Vers 30 wird das Wort journaux oder journeaux verwendet; nach Kurt Allgeier existierte das Wort Journal also journaux oder journeaux zur Zeit des Nostradamus noch nicht (!). Nanu? ..Ohne Nostradamus damit selbst in den Dreck und Schmutz ziehen zu wollen: welche nachträglichen Veränderungen wurden da ggfl. am Text vorgenommen? und wie heikel ist es dann, hier exemplarisch ohne allgemeingültigte Beweislast gezeigt, möglicherweise mit der Original-Authentizität des Werkes bestellt ?
(Anmerkung: man könnte -"mit viel Liebe"- journaux oder journeaux auch mit "Neuigkeiten" übersetzen/übertragen ...)
Wer kann mehr Beispiele dazu liefern?
..Oder wie seht ihr das ?
alphabeta.
(Thema als Langzeit-Diskussion gestellt - bei Interesse später neu aufgreifen).