Shonen-Ai Board - Shonen-Ai

King's Game/ Prince's Game/ Pirate's Game/ Butler's Game

Re: King´s Game/ Prince´s Game

Mir hat er auch ganz gut gefallen, obwohl die Zeichnungen erstmal gewöhnungsbedürftig waren.


Erotik mit Niveau = Yaoi XD

Re: King´s Game/ Prince´s Game

aber die zeichnungen kommen mir bekannt vor


"Beim nächsten mal benutz bitte die Tür.
Ich steh nämlich nicht so auf Löcher in den Wänden - das ist irgendwie ungemütlich."

Re: King´s Game/ Prince´s Game

Vielleicht vom Anime Kirepapa?
Auf englisch gibt es von ihr auch noch die Manga "The Devil within" und "Get the Moon". Sehen ganz gut aus, hoffentlich übersetzt EMA die auch, mag sie jetzt nicht unbedingt auf englisch kaufen.


Erotik mit Niveau = Yaoi XD

Re: King´s Game/ Prince´s Game

Sorry, den hier hab ich wohl übersehen , aber dank der eindeutigen Meinung hier, hab ich ihn mir jetzt bestellt. Ich kann es kaum noch erwarten .

Kirepapa, wirklich? Der hat mir auch gut gefallen.*YouTube nach mehr durchforste*


deus vult

"Du bist sein Spielzeug" (Finder 1, Feilong)

Re: King´s Game/ Prince´s Game

echt?
das is von dem?

hmm
stimmt wo ich mir das jetzt mal so durch den kopf gehen lasse


"Beim nächsten mal benutz bitte die Tür.
Ich steh nämlich nicht so auf Löcher in den Wänden - das ist irgendwie ungemütlich."

Re: King´s Game/ Prince´s Game

Hab den Band nu auch gelesen: Schön. Einfach nur so richtig schön

Die Piratenstory war mein Liebling, obwohl der Uke nicht so meine Stilrichtung war. Schade, dass es nur ein Kapitelchen war.


Re: King´s Game/ Prince´s Game

ja das war auch meine Lieblingsstory


"Beim nächsten mal benutz bitte die Tür.
Ich steh nämlich nicht so auf Löcher in den Wänden - das ist irgendwie ungemütlich."

Re: King´s Game/ Prince´s Game

Ich kannte King's Game schon als Scanlation und es gehörte mit zu meinen Lieblingen. Ich fand die Renge/Ougha Geschichte am besten. Allerdings hatten sie einige Sachen völlig anders als in den Scans übersetzt.

Re: King´s Game/ Prince´s Game

war das denn schlimm, dass einige Dinge anders übersetzt waren?


"Beim nächsten mal benutz bitte die Tür.
Ich steh nämlich nicht so auf Löcher in den Wänden - das ist irgendwie ungemütlich."

Re: King´s Game/ Prince´s Game

Schon irgendwie, bei einer Stelle hieß es in der englischen Version "You are the only man ever seen chasing a naked man down the street! They all try to get away at first!" in der deutschen Version hieß es dann "Du umgibst dich ja ständig mit schönen Männern! Tja ich bin halt unwiderstehlich"
Ich finde das ist schon ein ganz schön großer Unterschied.