Habe heute dieses Mail bekommen. Ich denke es ist nicht richtig übersetzt oder es fehlen ein paar Buchstaben. Lasse mir täglich zukommen. Ist gut zum Lernen. Hola!
In der heutigen Ausgabe lernst du das Wort: el mayo
WORT el mayo
AUSSPRACHE* majo, Betonung liegt auf ´a´
AUSSPRACHE ANHÖREN Auf diesen Link klicken und Vokabel sowie Beispielsätze auf Spanisch im Vokabel-Archiv anhören http://www.espanien.de/vokabel-archiv/mayo.html
ÜBERSETZUNG der Mai
ANWENDUNG Substantiv, Pl. los mayos; fünfter Monat im Jahr
BEISPIELSÄTZE El primero de mayo es el Día internacional de los Trabajadores. Der erste Mai ist der internationale Feiertag der Arbeiter.
En mayo se casa mucha gente. Im Mai heiraten viele Leute.
Heiraten heist doch casar und casa ist doch das Haus?
Gruß Odin
Re: Da stimmt doch was nicht???
Casamiento = Heirat
casarse = heiraten
casa = Haus
cazar = jagen
Caza = Jagd
LG
Tschicki
Re: Da stimmt doch was nicht???
Zitat: Tschicki Casamiento = Heirat
casarse = heiraten
casa = Haus
cazar = jagen
Caza = JagdHängt offensichtlich alles mit einander zusammen.
Gut die Jagd hat einen anderen Ursprung, was im kastilischen Spanisch deutlicher, als im südamerikanischen Spanisch rüber kommt. Aber casarse kommt in der Tat von "Einen Hausstand bilden". Vom Ursprung her ist das Haus auch nicht nur eine Beschreibung für ein Gebäude, sonderen bezieht sich mehr auf das "ZuHause" einer Familie beispielsweise.
Selbst wir sprechen heute noch von "nach Hause gehen", selbst wenn es nur ein Apartement ist.
Re: Da stimmt doch was nicht???
Zitat: Donald Zitat: Tschicki Casamiento = Heirat
casarse = heiraten
casa = Haus
cazar = jagen
Caza = JagdHängt offensichtlich alles mit einander zusammen.
Donald Du hast mal wieder den Punkt getroffen.
Gehst aus dem Casa zum cazar und wenn Du Pech hast musst Du casarse
Re: Da stimmt doch was nicht???
Tag
Wie heist der Satz richtig in spanisch: Im Mai heiraten viele Leute.
Gruß Odin
Re: Da stimmt doch was nicht???
Wird schon so stimmen was die schreiben Odin. Mehr weiss ich auch nicht
Bin selbst auch schon auf Worte gestossen, die einen anderen Zusammenhang hatten als ich dachte.
LG
Tschicki
Re: Da stimmt doch was nicht???
Zitat: Odin Wie heist der Satz richtig in spanisch: Im Mai heiraten viele Leute.Ich finde irritierend ist in dem Satz weniger "se casa" sondern "la gente". Als Deutscher wäre man geneigt zu sagen "En mayo se casan mucha gente" also mit der Verwendung der Mehrzahl. Aber "la Gente", also die Leute ist Singular. Also "se casa".
Ich denke in Kastilisch wäre es noch richtiger den Satz umzustellen nach "En mayo mucha gente se casa". Aber das ist Geschmackssache, denn verstanden wird beides.
Re: Da stimmt doch was nicht???
Noch kurz von mir: Mayo spricht man hier "Mascho" (weich ausgesprochen und Betonung auf a).
LG
Tschicki
Re: Da stimmt doch was nicht???
Zitat: Tschicki Noch kurz von mir: Mayo spricht man hier "Mascho" (weich ausgesprochen und Betonung auf a).In Argentinien und Uruguay wird nahezu alles was sich im Kastilischen nach j (wie ja) oder dj (wie Django) anhört, als "sch" ausgesprochen. Beispiele:
Mallorca , kastilisch: "Maljorka", argentinisch/uru: "Maschorka" Hähnchen, kastilisch: "poljo", arg./uru.: "poscho" und so fort. War für mich anfangs echt irritierend und selbst die Spanier haben damit gelegentlich so ihre Probleme.
In anderen südamerikanischen Ländern, wie Chile ist das schon wieder anders, dem Kastilischen ähnlicher. Dafür hauen aber in Ländern wie Paraguay, Bolivien und Peru stärker die indigenen Einflüsse, insbesondere durch Verwendung anderer Worte durch.
Re: Da stimmt doch was nicht???
Na wenn man sich gleich an das "sch" gewoehnt, dann finde ich es sogar einfacher als das "lj".