YES - Allgemeines

Lieblingslyrics anderer Bands

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Tja... Der Eintritt ins Atomzeitalter... Fluch oder Segen?

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Übersetzung von
Mike & the Mechanics
The Living Years

Die Lebensjahre
Jede Generation
Beschuldigt die vorherige
Und die ganze Frustration
Klopft an ihrer Türe

Ich weis, ich bin ein Gefangener
In allem, was meinem Vater wichtig war
Ich weis, ich bin eine Geisel
In all’ diesen Hoffnungen und Ängsten
Ich wünsche, ich hätte es ihm gesagt
In den Lebensjahren

Zerknitterte Papierstücke
Aufgereiht mit unvollkommenen Gedanken
Stelzige Gespräche
Ich ängstigte mich über alles was ich bekam

Du sagst, du siehst das nicht
Er meinte es nur vernünftig
Du erzieltest keine Übereinstimmung
in dieser Spannung
Wir alle redeten eine undeutliche Sprache
Sprache der Verteidigung

Sag’ es laut, sag’ es klar
Du kannst zuhören ebenso wie du hörst
ist zu spät wenn wir gestorben sind,
es zuzugeben, wenn wir uns nicht mehr ansehen können

So begannen wir uns zu streiten
Zwischen Gegenwart und Vergangenheit
Wir opferten unsere Zukunft
Das ist schließlich bitter

So gib’ demnächst nicht nach
Sieh jederzeit in die Zukunft
Möchtest du eine neue Perspektive haben
An einem anderen Tag
Wenn du nicht aufgibst
Wird es OK sein

Sag’ es laut, sag’ es klar
Du kannst zuhören ebenso wie du hörst
Es ist zu spät wenn wir gestorben sind,
zuzugeben, wenn wir uns nicht mehr ansehen können

Ich war nicht hier an diesem Morgen
Als mein Vater von uns ging
Ich sagte ihm nicht
All’ die Dinge, die ich ihm sagen wollte
Ich denke, ich erreichte seinen Geist
später, im selben Jahr
Ich bin sicher, ich bemerkte das Echo
In den Tränen meines gerade geborenen Baby’s
Ich wünsche mir aufrichtig, dass ich ihm alles sage
In den Jahren, in denen wir leben


Ein wohl sehr persönlicher und irgendwie mahnender, nachdenklich stimmender Text von Mike Rutherford, der mich aus bestimmten priv. Gründen (Gesundheit meines eigenen Vaters) sehr berührt.

GPJ

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Erst durch meine gerade eingestellte Übersetzung bin ich auf diesen Bereich im Forum aufmerksam geworden.

KLASSE

Besonders freue ich mich über die Übersetzung von einem meiner GENESIS-Lieblingstitel: One for the Vine
GPJ

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Zitat: Haribo
Das Album (III/ 3/ Melt) gibts doch auch auf Deutsch
Kauf ich mir auch irgendwann mal.Ich habe beide "deutsche" von PG


Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Ein sehr düsteres Lied von Leonard Cohen über das Sterben - manche mögen das makaber finden, ich finde es vor allem, sehr beeindruckend, wie poetisch Cohen an das Thema geht. Ich habe den Song nicht wortwörtlich, sondern sinngemäss (so wie ich ihn verstehe) übersetzt.

WHO BY FIRE

And who by fire, who by water,
Und wer durch Feuer, wer durch Wasser,
who in the sunshine, who in the night time,
wer im Sonnenschein, wer in der Nacht
who by high ordeal, who by common trial,
wer durch Gottesurteil, wer durch gewöhnlichen Prozess
who in your merry merry month of may,
wer im Wonnemonat Mai
who by very slow decay,
wer durch langsamen Verfall
and who shall I say is calling?
wen bitte darf ich melden?

And who in her lonely slip, who by barbiturate,
Und wer durch einsamen Fehltritt, wer durch Barbiturat
who in these realms of love, who by something blunt,
wer im Rahmen der Liebe, wer durch stumpfe Gewalt
and who by avalanche, who by powder,
und wer durch eine Lawine, wer durch Schiesspulver
who for his greed, who for his hunger,
wer durch seine Gier, wer durch Hunger
and who shall I say is calling?
wen bitte darf ich melden?

And who by brave assent, who by accident,
Und wer mit mutigem Einverständnis, wer durch Unfall
who in solitude, who in this mirror,
wer in Einsamkeit, wer in diesem Spiegel
who by his lady's command, who by his own hand,
wer auf befehl seiner Geliebten, wer durch eigene Hand
who in mortal chains, who in power,
wer in Ketten, wer an der Macht,
and who shall I say is calling?
wen bitte darf ich melden?

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Beeindruckend - das Original wie die Übersetzung!


And for a moment when our world had filled the skies
Magic turned our eyes

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

@ Doc -

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Zitat: JJG
@ Doc - Dem schließe ich mích an

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Wie wäre es hiermit?

Große Hoffnungen (Pink Floyd - "High Hopes")

Hinter dem Horizont des Ortes, an dem wir aufwuchsen
In einer Welt von Magneten und Wundern
Unsere Gedanken streunten beständig und ohne Begrenzung herum
Das Läuten der Division Bell (1) hatte begonnen.

Entlang der Long Road und den Causeway (2) hinunter
Treffen sie sich immer noch dort am Cut? (3)

Es gab eine dilettantische Band, die in unsere Fußstapfen getreten ist
Und wir rannten, bevor die Zeit uns unsere Träume nahm
Wir hinterließen unzählige kleiner Biester, die uns am Boden zu halten versuchten
Für ein Leben, verzehrt von langsamen Verfall

Das Gras war grüner (4)
Das Licht war heller
Umgeben von Freunden
Die Nächte der Wunder

Jenseits der Asche der hinter uns glühenden Brücken
Erhaschen wir einen Blick darauf, wie grün es auf der anderen Seite war
Wir machen Schritte nach vorn, aber schlafwandeln immer wieder zurück
Gezogen von der Kraft irgendeines inneren Stromes

In größeren Höhen, mit der Flagge entfaltet
Erreichten wir die schwindligen Höhen dieser Welt, von der wir immer geträumt hatten

Auf ewig unter der Bürde von Verlangen und Ehrgeiz
Gibt es immernoch ein ungestilltes Verlangen
Unsere matten Augen verirren sich immernoch gen Horizont
Obwohl wir schon so oft diesen Weg gegangen sind.

Das Gras war grüner
Das Licht war heller
Der Geschmack war süßer
Die Nächte der Wunder
Umgeben von Freunden
Der glühende Morgennebel
Das fießende Wasser
Des endlosen Flusses

Für immer und ewig.

QUELLE: www.Bruder-Franziskus.de

Fakten, Anekdoten und Metaphern:

(1) "The Division Bell" ist ein Begriff, der sich nicht direkt übersetzen lässt. Die "Glocke der Entscheidung", so die Rohüberstetzung, ist eine Einrichtung im englischen Parlament, die geläutet wird, wenn die Abgeordneten zur namentlichen Abstimmung hereingerufen werden.

(2) "Long Road" und "Causeway" sind Straßen in Cambridge, wo die Floyds beheimatet sind.

(3) Die "Cuts" sind die vielen künstlich angelegten Kanäle, die gebaut wurden, um die Cambridge umgebenden Marschländer von stehendem Wasser zu befreien.
Der besungene "Cut" liegt höchstwahrscheinlich genau an der Stelle, wo der Kanal den "Fen Causeway" schneidet.

(4) "The grass is always greener on the other side" ist ein Sprichwort im angelsächsischen Raum und drückt aus, dass einem immer das attraktiver erscheint, was man nicht hat bzw. nicht haben kann.

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Ricarda hat den Thread bereichert, vielen Dank auch für die Anmerkungen zum Song. Da fällt mir ein ewig kein PF-Album eingelegt zu haben.

Re: Lieblingslyrics anderer Bands

Was meinen eigentlich die Killers, wenn sie singen:

ARE WE HUMAN OR ARE WE DANCER?