Zitate aus verschi. Staffeln
Ein paar sind auf English und ein paar auf Deutsch
Cassidy: Wünscht Du Dir mal ein Kind?
Munch: Wieso denn? Ich hab doch Dich
------
(Tod einer Staatsanwältin)
Olivia: (zu einem Verdächtigen) Wissen Sie, was Sie sind?
Richard: Ein Makler!?!
Olivia. Sie sind ein Schnüffeflschwein
Richard: Und Sie ein Miststück
Olivia: Traf ich da etwa einen Nerv?
Richard: Ich habe keine und Sie?
Olivia: Wir werden sehen
------
(Tod einer Staatsanwältin)
Olivia: *öffnet ihre Wohnungstür* Elliot was machst Du hier?
Elliot: Ich war gerade in der Nähe und dachte mir, ich nehm Dich mit zur Arbeit
Olivia: Du warst gerade in der Nähe?
Elliot: Ja!
Olivia: Bist Du mit dem Dienstwagen hier?
Elliot: Ja.
Olivia: Oh das heißt du bist von zu Hause lasgefahren; bist zum Revier gefahren, hast deinen Wagen abgestellt und den Dienstwagen genommen. Und mit dem Dienstwagen bist du dann zu mir gefahren. Ganz schön viel gegend, nicht mein Freund?
Elliot: Benimm Dich nicht wie ein Cop.
------
(Davon gekommen)
Olivia (über den Tatverdächtigen): Aber Cap, er riecht teuer
Cragen: Ladys und Gentleman von der Jury, dürfte ich Sie bitten an unserem Verdächtigen zu riechen?!
-----
Olivia: He smells expensive.
Cragen: Ladies and gentlemen of the jury, I ask you to smell the defendant
-----
(Versklavt)
Randolph (Verdächtiger): Schatz, ich möchte bitte ein Minerallwasser ohne Eis
Olivia: Und ich hätte gern ihre Eier in einem Mixer, aber ist das Leben nicht ungerecht?
Elliot: Sie hätten Sie vielleicht nicht "Schatz" nennen sollen
------
Randolph Morrow: Honey I'd like a mineral water, no ice.
Oliva: Well, I'd like you balls in a blender but ain't life a bitch.
Elliot: Maybe you shouldn't of called her honey.
-----
(Der dritte Mann)
Olivia (durhsucht eine Handtasche): Nichts. Ich trage wenigstens immer ein paar Ohrringe
Elliot: Seit wann trägst Du eine Handtasche?
Olivia: Stimmt Du trägst Sie ja immer für mich
-----
Olivia: I always carry a pair of earrings in my purse.
Elliot: Like you carry a purse.
Olivia: That's cause you always carry it for me.
-----
Olivia: What's your name?
Suspect: Screw you!
Olivia: Screw You, you're under arrest for attempted rape until we nail you for the other eleven
------
Olivia: I've read the same paragraph five times and I still have no idea what it says.
------
Olivia: So on your one night as a bachelor you go to the grocery store? That's pretty pathetic.
Elliot: Grocery store with strippers.
------
(Versklavt)
Much: I guess that just about covers everything?
Phyciatrist:Uh no actually we have 45 minutes.
Munch: I suppose you want to hear a detailed account of my sexual history?
(Phyciatrist shrugs)
Munch: But how are we going to kill the remain 44 minutes
------
Elliot:Pick up the phone.
John: The wacko on line 1 or the psychotic on line 2?
------
(Versklavt)
Phychiatrist: Have you ever experienced any sexual disfunction?
Munch: Yes
Phychiatrist: Thank you, when was that?
Munch: I'm not sure but it was definitely within the last five minutes.
-------
(Reisefieber)
Olivia: Virginia flew into a rage, killed him. She fled the scene.
Cragen: She was scared.
Olivia: Oh, and O.J. Simpson was taking an afternoon drive?
-------
Olivia: POLICE!!
Guy: I was just trying to help her up.
Olivia: With your penis?
-------
(Tod einer Staatsanwältin)
Olivia: I sure as hell wouldn't drive to Queens to save your ass
Elliot: Yeah you would
Olivia: Well, maybe, but that's only because you have a wife and kids.
------
(Reisefieber)
Stabler: Die Kollegen Munch und Cassidy werden Sie jetzt nach Hause fahren.
Mädchen: Darf ich fahren?
Munch: Da Sie etwa so alt sind wie mein Partner, warum nicht?
-----
(Tod einer Staatsanwältin)
Munch: Soll ich Dich nach Hause fahren?
Olivia: Umm... nein danke. Ich warte noch bis Elliot mit den Ergebnissen kommt.
Munch: Gut, denn ich habe überhaupt keinen Wagen