Fan Forum - Konsolen-Spiele

Viewtiful Joe

Re: Viewtiful Joe

Also wenn man das Spiel mit Dante spielt, wird in den
Sequenzen nur genuschelt.

Wenn Dante seine Super-Kräfte nicht hat, läuft er in Unterhosen rum
und wenn seine V-Uhr aufgeladen ist, sagt er "Devil May Cry"
und er bekommt sein Teil 1-Outfit.

Ich finde es aber witzig, wie die Sequenzen gemacht wurden.

Die Sache mit Trish, oder dem Boss Alastor (die Szene ist
genial, Alastor ist ja auch ein Schwert aus DMC und in dieser
Szene bei VJ wird etwas über den Gebrauch von Alastor gefaselt).


"Man muss die Welt nicht verstehen, man muss sich nur darin zurechtfinden."

Albert Einstein

Re: Viewtiful Joe

@Moogles: Hast du schon andere Charaktere außer Dante freigespielt?
Mich würde interessieren ob es da die selben wie auf Gamecube gibt und was man machen muss, um die freizuspielen.

MfG Tidus


Re: Viewtiful Joe

@ Moogles: Du hast ja Viewtiful Joe 2. Und ich habe eine Frage bezüglich dieses Spiels. Sie betrifft Silvia.
Silvia hat ja bekanntlich eine neue VFX-Kraft: Replay. Nun habe ich die Vermutung, dass Silvia dadurch nicht Mach Speed beherrscht (Das Spiel funktioniert ja auch auf dem Cube und es gibt da jetzt spontan gesehen zu wenig Tasten). Gehe ich in diese Annahme richtig?


Habt ihr übrigens schon was bewegtes zu Viewtiful joe DS und VFX Battle gesehen? HIER kann man sich E3-Trailer zu beiden Spielen runterladen. Ich finde, beide Spiele sehen vielversprechend aus. Und im VFX Battle-Trailer kommen zwei Charaktere vor, die über meinem Kopf ein großes Fragezeichen auslösen. Der (oder besser die) eine ist Sprocket, der andere ein "Captain Blue Trittbrettfahrer" (Ich kenn seinen Namen nicht). Kamen die schon in Viewtiful Joe 2 vor oder waren die nur im VJ Anime zu sehen?

Re: Viewtiful Joe

Zitat: Tidus
@Moogles: Hast du schon andere Charaktere außer Dante freigespielt?
Mich würde interessieren ob es da die selben wie auf Gamecube gibt und was man machen muss, um die freizuspielen.

MfG TidusIch hab nur mal gehört, dass man den "älteren Joe"
(also einen in die Jahre gekommenen Superhelden) spielen kann.
Dazu muss man aber das Spiel entweder mit einem V-Rang oder einem Rainbow V-Rang in allen Levels beenden. Ich hoffe, dass es
stimmt, weil ich das halt nicht geschafft hab.

Zitat: Alanar
@ Moogles: Du hast ja Viewtiful Joe 2. Und ich habe eine Frage bezüglich dieses Spiels. Sie betrifft Silvia.
Silvia hat ja bekanntlich eine neue VFX-Kraft: Replay. Nun habe ich die Vermutung, dass Silvia dadurch nicht Mach Speed beherrscht (Das Spiel funktioniert ja auch auf dem Cube und es gibt da jetzt spontan gesehen zu wenig Tasten). Gehe ich in diese Annahme richtig?
[...]Da liegst du vollkommen richtig. Silvia beherrscht den Replay-Move,
während Joe sich mit Hyper-Speed bewegt.

Silvia spielt sich auch anders, vor allem, wenn man Angriffe im Zoom-Modus
macht. Joe haut schneller zu, während Silvia kleine Tanzeinlagen zum
Besten gibt, bevor sie auf den Gegner einkloppt.


"Man muss die Welt nicht verstehen, man muss sich nur darin zurechtfinden."

Albert Einstein

Re: Viewtiful Joe

Juhuu!^^
Hab jetzt auch Viewtiful Joe 2 (GameCube-Version). Ich bin von dem Spiel nicht enttäuscht worden. Es macht genauso viel Laune wie der Vorgänger. Ein paar Kritikpunkte habe ich aber doch schon:
Allgemein:
-Auf normalem Schwierigkeitsgrad ist mir das Spiel irgendwie zu leicht. Ich fühle mich irgendwie unterfordert.

Deutsche Version:
-Die Untertitel sind etwas langsam.
-Die Untertitel sind nicht mehr so schön übersetzt.
-In den Einblendungen für den Namen der Episode fehlt (und somit gehen einige Gags kaputt) der englische Titel der Episode. In Teil 1 stand da beispielsweise einmal groß "Flucht in voller Schönheit" und klein darunter "The Viewtiful Escape". Gerade bei der Episode in Teil 2, die, so weit ich verstanden habe, im Englischen "Ice Edge" heißt, geht dieser Wortwitz in der deutschen Übersetzung leider verloren (deutsch Übersetzt haben die das "Eisige Schneide").

Aber was auch immer. Das Spiel ist nach wie vor genial. Ich habe auch schon eine Lieblingssequenz:
Achtung Spoiler! (Hier klicken für Inhalt)
Episode 4 "Ein Donnerjunge lebt zweimal" (noch so ein Übersetzungsschnitzer!)
Bosskampf, die Sequenz davor.
Alastor: "Wenn das nicht mein ewiger Rivale ist."
Joe: "Dich kenne ich doch irgendwoher..."
Alastor: "Nun, ich werde mich jetzt nicht vorstellen. (Verpackung von Teil 1 wird eingeblendet) Wenn ihr mehr über mich erfahren wollt, lauft in einen Sonderpostenladen und kauft euch Viewtiful Joe!"

Kurz und gut: Sowohl Teil 1 als auch Teil 2 ROCKEN!!!!!

Re: Viewtiful Joe

Genau das meinte ich auch, das Spiel ist leichter,
als Teil 1.

Zu den Untertiteln: Sicher sind sie etwas langsam, aber so schlecht
übersetzt find ich sie nicht (auch sind sie fast rechtschreibfehlerfrei).

Zu deinem angesprochenen Wortwitz: Ich glaube eher, dass es nicht
an der Übersetzung "Ice Edge" - Eisige Schneide liegt, sondern
der englische Wortwitz eher bei der Anleihe "Ice Edge" - Ice Age
zu suchen ist (die winterliche Welt ist ja auch eine Anspielung dafür...)


"Man muss die Welt nicht verstehen, man muss sich nur darin zurechtfinden."

Albert Einstein

Re: Viewtiful Joe

Zitat: Moogles
Genau das meinte ich auch, das Spiel ist leichter,
als Teil 1.Und ich dachte schon, nur mir geht es so.
Zitat: Moogles
Zu deinem angesprochenen Wortwitz: Ich glaube eher, dass es nicht
an der Übersetzung "Ice Edge" - Eisige Schneide liegt, sondern
der englische Wortwitz eher bei der Anleihe "Ice Edge" - Ice Age
zu suchen ist (die winterliche Welt ist ja auch eine Anspielung dafür...)Genau das meine ich doch. Bei der Übersetzung geht diese Anspielung aber leider verloren.

Ach ja: Vor ein paar Minuten habe ich es durchgespielt. 4 Stunden und 51 Minuten.
Aber es gibt ja noch die 36 Räume. Da kann ich mich ja auch noch austoben.

Re: Viewtiful Joe

Ne, oder, haben die wirklich nicht die englische Übersetzung drunter geschrieben. Das ist doch lächerlich! Die englische Namen der Missionen war um einiges besser als die deutschen.

Gut, falls es eine Möglichkeit gibt das Spiel auf Englisch zu spielen, soll mich eine solche Kleinigkeit nicht davon abhalten mir auch noch den 2. Teil von Viewtiful Joe zu kaufen. So war es zumindest im 1., ist es beim 2. genauso, dass man die Sprache aussuchen kann.
Ist es beim 2er genauso?

Das mit den Anspielungen auf bekannte Filme und ähnliches geht doch völlig verloren, wie euer Beispiel oben beweist. So sollte es bei der deutschen Übersetzung echt nicht sein; außer die englische steht auch dabei, dann kann man es akzeptieren. Ich mein, beim 1. Teil haben die "Midnight Thunderboy" mit "Asphalt Donnerboy" übersetzt, was soll das? Aber das mit der "Viewtiful Escape" geht ja sogar noch. Wobei sowas echt nicht sein muss.


Re: Viewtiful Joe

Zitat: Tidus
Das mit den Anspielungen auf bekannte Filme und ähnliches geht doch völlig verloren, wie euer Beispiel oben beweist. So sollte es bei der deutschen Übersetzung echt nicht sein; außer die englische steht auch dabei, dann kann man es akzeptieren. Ich mein, beim 1. Teil haben die "Midnight Thunderboy" mit "Asphalt Donnerboy" übersetzt, was soll das? Der Hammer in Teil 2 ist, dass aus "Donnerboy" "Donnerjunge" wurde.

Umstellen lässt sich die Sprache auf der PS2 bestimmt. Beim Cube muss man die Sprache des Gerätes umstellen.

Re: Viewtiful Joe

Auf der PS2 lässt sich vor dem Start zwischen
Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Spanisch wählen.


"Man muss die Welt nicht verstehen, man muss sich nur darin zurechtfinden."

Albert Einstein