ALBANIA - Albanische Sprache

Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

A: qyshtu keni me bo nje djal
jy dy hahahahahahaa i bukur i menqur hahahahahahahhhhahahaha
mke sheti me kes

B: Normal

A: hhahahahhahhahaa ishalla ja qysh ja keni nis shpejt keni me arrit hahahaa
dit nat bashk

B: Po normal e dua shume zemren

A: zemra esht ka fol me djalin e dajes aj si u kthy prej ksovese

B: Po kshu si e kemi nis ne do
i merzitemi shume shpejt njeri tjetrit me duket Ca tha djali dajes Thot

A: jo bre sa ma afer ma shum shtohet dashuria

B: Hahahah

Po e vertet

A: qfart kjo po ma bon sa ma shum po rri me to pe du
ma shum ani se te nisni edhe ni bebe edhe ma shum keni me dasht njoni tjetrin

B: Une kam shume deshire me …… se eshte jeta ime per
zotin,bej shaka se per zotin smuj rri me pa rrushin,dhe ishalla sa me shpejt me
nje bebe se eshte bebe deshire

A: hhahahaha ishalla

B: Si ta ket shkrujt zoti ne dor te tij jemi

A: tamon vi un atje e boni beben ahhaha

B: Sdim gje akoma

A: po po bohet mir kejt

B:Ta shikojm nje here po funkisionon ashtu si
duam ne

A: hahahahhahah po po si e ka
shkru Zoti keni me pas kryesorja ju dy si jeni se kaloni mir

B: Po e
vertet eshte ajo eshte krysorja Ani …. une duhet me shku me punu tash degjohemi

A: ok mos u
lodh flm per bised ndegjomi prap klm

B: Edhe ty
gjithashtu klm


A: flm qao




Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Wessen Chat spionierst du da eigentlich aus

Ich kann dir erst wieder helfen, wenn mein Mann Zeit hat. Allein ist es schwierig für mich.

Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Hab ich mich schon von Anfang an gefragt, darum übersetze ich auch nichts. 






Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Für mich ist es dringend hatte ich gesagt.
Vielen Dank, wer übersetzen möchte.



Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Wird sich die nächsten Tage sicherlich noch jemand finden der dir das übersetzt.






Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Ich finde es auch nicht gut, wenn man es nötig hat immer wieder Chats auszuspionieren. Ich nehme mal an es wird der des Partners sein aber wenn so wenig Vertrauen vorhanden ist, sollte man vielleicht die Beziehung ohnehin überdenken. Ich übersetze auch nichts mehr. Aber irgendwer wird sich wohl finden. 

Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Es ist doch meistens nicht so, wie man annimmt. Es ist schon in Ordnung und ein wenig weniger Prinzipien auf andere gestülpt ist manchmal der bessere Weg.



Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Naja, deine Unterhaltung scheint es ja nicht zu sein, von daher...






Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Zitat: Jehona
Wessen Chat spionierst du da eigentlich aus

Ich kann dir erst wieder helfen, wenn mein Mann Zeit hat. Allein ist es schwierig für mich.



Ist er denn jetzt da?


Re: Eine Übersetzung? Ist doch etwas dringender als angenommen. Danke!

Mein Mann ist schon öfters mal da, aber das heißt nicht, dass wir immer Zeit haben, uns zusammen an ne Übersetzung zu hocken ^^ Familie geht vor :)
Probier doch mal selbst, ein bisschen zu übersetzen - nicht mit Übersetz-Programmen, die helfen da nicht, sondern indem du die einzelnen Wörter übersetzt und dir dann zusammen reimst, was das heißen könnte. Ist halt etwas schwierig, mit dem umgangssprachlichen albanisch, aber ein bisschen was kann man da schon rausbekommen.