jemand eine Idee? Habe ich das richtig verstanden, heute reist Radka nach Deutschland??????
~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~ (Nora Roberts)
Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel
Yes, Radka and Tomas´s parents are today in Germany. They are living in Tomas´s hous in Dortmund
Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel
oh and Radka?
~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~ (Nora Roberts)
Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel
can you translate the importent things, please please
~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~ (Nora Roberts)
Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel
Some of the footballers, for example Ronaldinho, sleep with a ball. How about your boyfriend? Kocurová: ,,He gives to football a lot of time, but he doesn´t sleep with a ball, of course."
Are you going to Germany during the World Cup? Kocurová: ,,I´m going there on 10th of June, and I am really looking forward. I hope, that Czechs will play more than 3 matches."
Do you have the jerseys already? Kocurová: ,,Yes, I have the jersey! It has got number 10 a name Rosický on the back."
Do you know some Europian footballers? And which one do you like the most? Kocurová: ,,I like Tomas... And I don´t know Europian footballers personally. Only the Dortmund´s players."
Do you think about moving to London? Kocurová: ,,We don´t want to change anything. But I am looking forward to London."
Do you like girlfriends of other footballers? Kocurová: ,,Jana Lokvencova and Martina Cechova are great girls and we are friends."
I think that´s all what is interesting...
Re: Übersetzung tschechischsprachiger Artikel
THANK YOU
~Das Leben ist wie ein Schnauzbart. Es kann schön oder schrecklich sein. Aber es kitzelt immer.~ (Nora Roberts)