Rollenspiel-Forum Hermersberg und Umgebung - Die Sonstiger-Zeitvertreib-Ecke

Wohlmundende Druckerzeugnisse

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Wenn es nur so wäre....nur so wäre

Der Zeichenstil war in Ordnung, mal Detailiert und mal Skizziert, sprich die gesunde Mischung ^^
Naja, der Plot geht in die Richtung: Black Hawk der Bundeswehr stürzt nach heimtückischen Angriff der Gotteskrieger ab und die Besatzung kämpft sich bis ins Basislager durch.
Tjo..die Charaktere. Die Reporterin, die für ne gute STory den Zeitplan riskiert und somit auch die ganze Besatzung. Der Feldwebel mit schlohweißem Haar, der Erfahren wie Alt ist...undsoweiter..


Toleranz beginnt da, wo man anfängt die eigenen Prinzipien zu verleugnen...

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Space Opera, die nicht total idiotisch ist und nicht von Iain M. Banks stammt: Leviathan Wakes, von James S.A. Corey. Keine große Literatur, aber extrem unterhaltsam und daher empfohlen. (Band 2 ist schon nicht mehr so gut.)

http://www.amazon.de/Leviathan-Wakes-Expanse-James-Corey/dp/0316129089/ref=sr_1_1?s=books-intl-de&ie=UTF8&qid=1342288006&sr=1-1

Daß sich hinter James S.A. Corey nicht einer, sondern zwei Typen verstecken, macht das Ganze um so erstaunlicher.


‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Wie zufrieden ist man denn, wenn man nach Band 1 aufhören würde? Und wie hart ist die Wissenschaft? Ich bevorzuge ja Medium

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

1. sehr zufrieden und 2. der Anschein zählt und der ist sehr fein.


‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Danke, dann komme ich bei Gelegenheit auf die Empfehlung zurück.

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Damit verzweifelte Menschen nicht aus schierer Not am Probability Broach zugrunde gehen, eine kleine Empfehlung: Lexicon, von Max Barry.

Keine Weltliteratur und auch kein Stephenson (jedenfalls keiner der besseren), aber ein flott erzählter und spannend geschriebener Thriller mit reichlich Action. Intelligent angelegt und fast gar nicht idiotisch. Die Idee im Herzen des Romans wird zwar nicht weiter erkundet, gibt dem Plot aber tüchtig Fahrt.

Ich habe mal die entsprechende Seite beim Ami-Amazon verlinkt, weil man sich da ein besseres Bild verschaffen kann. Die eine deutsche Rezension ist anscheinend von einem hochintelligenten Idioten verfaßt.

Aber wenn ich schon einmal dabei bin: Bd. 2 und 3 der Expanse-Reihe sind inzwischen eine Weile draußen. Der 1. Band, Leviathan Wakes, war ja wirklich ziemlich unterhaltsam, sogar beim Wiederlesen.

Für Caliban’s War und Abaddon’s Gate kann ich das gleiche leider nicht behaupten.

Es kommt massiv die George-R.-R.-Martin-Methode der Charakterzeichnung zum Einsatz (immer wieder dick draufpinseln, und nochmal, und nochmal, bis es auch dem Dümmsten zuviel wird), und die große Stärke des 1. Bandes, die zwei Hauptcharaktere und ihre Beziehung, fehlt auch. Der eine ist nur noch langweilig, und der andere ist größtenteils tot. Dafür gibt es entweder uninteressante Charaktere oder solche, die einem nur an den Nerven sägen.

Auch sonst passiert nicht viel wirklich interessantes, und die große spannende Entwicklung am Ende ist zum Gähnen abgedroschen.

Aber der 1. Band ist echt gut.


‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Artikel von Mark Twain über die deutsche Sprache. Find ich ziemlich lustig

Zitat:
"In the daybeforeyesterdayshortlyaftereleveno'clock Night, the inthistownstandingtavern called `The Wagoner' was downburnt. When the fire to the onthedownburninghouseresting Stork's Nest reached, flew the parent Storks away. But when the bytheraging, firesurrounded Nest itself caught Fire, straightway plunged the quickreturning Mother-stork into the Flames and died, her Wings over her young ones outspread."

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Ich mußte heute an ein Buch denken, das mir als Grundschüler sehr gefallen hat. Dank Google weiß ich, dass es "Sophiechen und der Riese" von Roald Dahl war.

Zur Brillanz des Buches stelle ich einfach folgenden Satz aus der deutschen Wikipedia in den Raum:
Zitat:
Der GuRie ernährt sich von widerlichen Kotzgurken und trinkt Blubberwasser, damit er lustige Furzelbäume machen kann.

Ist das gut oder was? Das Buch müßte noch irgendwo hier sein ...

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Ich interpretiere das als exklusiv-oder und antworte was.Oder was?

--
"Pacifism is a shifty doctrine under which a man accepts the benefits of the social group without being willing to pay; and claims a halo for his dishonesty."
- Robert Heinlein

Re: Wohlmundende Druckerzeugnisse

Ich glaube ja, Roald Dahl ist eigentlich gar nicht für Kinder, sondern für Erwachsene …

Aber jetzt hier nicht ablenken! Du hast ne Leseliste abzuarbeiten!


‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’