ALBANIA - Albanische Sprache

Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Jo jam ra qutash pe lus edhe une. Gjum te embel shpirti jem te dua me gjith zemer tkam gjithqka en jet.

A flejte a tpushoj dhimta a po mundesh me u rahauu hiq une rava

A je ra hala. une tash e kreva nuk mujta ma me shty jam dodh. Qka tha Nimani Qysh kish pas kalu en lluga a kish pas nejt hiq a tha najsen

Kurgja valla zemer nuk po boj shkova u shlleva e edhe pak e dikur en pun po spe dojka me shku hiq nuk dir qysh muj me shty dej sat bohet diqka me kto letra. Ku qfar nxehti

Wäre mir suuuuuper wichtig, wenn ihr mir helfen könntet... Vielen vielen lieben DANK!!!!!!!!!



Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Darf ich mal fragen, ob du diese Nachrichten bekommen hast, oder dein Freund? 

Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Die hat mein Freund geschrieben, aber nicht an mich.

Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

oh oh 


Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Oh je... hört sich dann nicht wirklich gut an.

Aber lass es dir lieber von jemanden übersetzen, der es Wort für Wort kann.

Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

BITTE, ich kanns verkraften. Ich brauche die Übersetzung ja nur, um sicher zu sein... Bitte helft mir!!! Muss nicht zwingend Wort für Wort sein... Kann ja damit garnix anfangen. Er sagt, sie seien für seine Schwester... Kann das sein???

Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Zitat: shumshum

Jo jam ra qutash pe lus edhe une. Gjum te embel shpirti jem te dua me gjith zemer tkam gjithqka en jet.

A flejte a tpushoj dhimta a po mundesh me u rahauu hiq une rava

A je ra hala. une tash e kreva nuk mujta ma me shty jam dodh. Qka tha Nimani Qysh kish pas kalu en lluga a kish pas nejt hiq a tha najsen

Kurgja valla zemer nuk po boj shkova u shlleva e edhe pak e dikur en pun po spe dojka me shku hiq nuk dir qysh muj me shty dej sat bohet diqka me kto letra. Ku qfar nxehti


Ich habe mich auch hingelegt und versuche einzuschlafen.Süsse Träume meine Seele, ich liebe dich vom ganzen Herzen. Du bist alles für mich.
Hast du etwas Schlaf bekommen? Sind die Schmerzen weg, so dass du dich entspannen kannst. Ich habe mich schon hingelegt.
Schläst du noch. Ich bin jetzt fertig (mit schlafen?) es ging nicht mehr. Bin erschöpft. Was hat Niman gesagt?
Wie hat er es in .... überstanden? Blieb  er eine Weile? Was hat er denn erzählt?
Mein Herz, ich mache momentan gar nichts. Ich ging hin und später in die Arbeit, doch ich hatte keine grosse Lust (zum arbeiten). Ich weiss nicht, wie ich es ertrage, bis endlich die Papiere durch sind.
Was für eine Hitze.....



Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Zitat: shumshum
BITTE, ich kanns verkraften. Ich brauche die Übersetzung ja nur, um sicher zu sein... Bitte helft mir!!! Muss nicht zwingend Wort für Wort sein... Kann ja damit garnix anfangen. Er sagt, sie seien für seine Schwester... Kann das sein???

Schwester, ja, aber die eines anderen Das klingt nach Freundin - kein Bruder, Cousin oder so weiter würde eine Verwandte "Herz, Seele..." bezeichnen



Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Also das es sicherlich NICHT für seine Schwester ist, daß fällt jedem gleich auf, der die albanische Sprache auch nur ein wenig beherscht.

Re: Bitte bitte noch eine kurze Übersetzung... Wer ist so lieb?

Danke an euch alle, hat mir sehr geholfen. Hab noch was kurzes, da steht irgendwas von Mai drin glaub ich...

Po mujta me u qu mir jam kam fleijt. Mdul gjumi en 7 e prej 8 en pun jam Qysh tkam ty aje mir qysh po kalon kur u qove a qka

BITTE das noch übersetzen - DANKE